1
00:00:07,007 --> 00:00:07,966
Ce prostie!
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,802
Cum de suntem la aceeași coadă
din episodul anterior?
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,762
Ar putea dura o veșnicie.
De-aia e grozav.
4
00:00:12,846 --> 00:00:13,930
Ne-am mișcat vreun pic?
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,891
Eu nu. Îmi limitez mișcările zilnic
pentru a economisi energie,
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
în caz că-l întâlnesc pe Tim Burton
7
00:00:18,435 --> 00:00:21,896
ca să-i pot da un pumn în față
pentru că mi-a plagiat tonul.
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,898
Din fericire,
nu mai putem sta mult la coadă.
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,401
O să mergem la navă, să vedem clipul
de dimineață
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,194
despre cum explodează întreaga lume.
11
00:00:28,278 --> 00:00:30,196
Nu, tipule. Îl am pe telefon.
12
00:00:30,280 --> 00:00:33,700
Planeta Shlorp era o utopie perfectă
până a lovit-o asteroidul.
13
00:00:34,909 --> 00:00:37,287
O sută de adulți au primit un Pupa...
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,873
Chiar legăm un episod de altul
15
00:00:39,873 --> 00:00:43,418
ca și cum am fi un program TV celebru,
ca 24?
16
00:00:43,418 --> 00:00:45,587
...și am rămas blocați
pe o planetă aglomerată.
17
00:00:45,587 --> 00:00:46,838
Eu vorbeam.
18
00:00:46,838 --> 00:00:48,798
Eu îl țin pe Pupa. Mă numesc Korvo.
19
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
Asta e emisiunea mea. Am scăpat Pupa.
20
00:00:50,717 --> 00:00:52,052
Chiar facem asta?
21
00:00:52,052 --> 00:00:53,428
Suntem încă la coadă.
22
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Doamne, ce episod tras de păr.
23
00:00:55,055 --> 00:00:57,057
Au atât de multe emoții,
24
00:00:57,057 --> 00:01:00,018
nu știu că-și pot seta
inelele de dispoziție pe calm
25
00:01:00,018 --> 00:01:01,561
și să-și vadă de viață.
26
00:01:04,564 --> 00:01:06,316
Mereu spui ceva diferit.
27
00:01:06,316 --> 00:01:07,275
Crezi?
28
00:01:08,902 --> 00:01:10,487
La naiba, Terry, e nasol!
29
00:01:10,487 --> 00:01:12,197
Când facem ceva interesant?
30
00:01:12,197 --> 00:01:13,114
Așteaptă.
31
00:01:13,198 --> 00:01:15,366
Urmează să facem ceva mișto.
32
00:01:18,244 --> 00:01:19,954
Cât de marfă a fost asta, Chumba?
33
00:01:20,038 --> 00:01:22,290
Refuz să privesc un pas înainte
ca pe o realizare.
34
00:01:22,290 --> 00:01:24,250
Nu înțelegi. Coada asta e rară.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,961
E ceea ce noi, pro-codașii,
numim „Categoria 5”.
36
00:01:27,045 --> 00:01:28,546
Le clasificați ca pe uragane?
37
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
Da, tehnic, asta se numește Linda.
38
00:01:30,799 --> 00:01:32,050
E o doamnă chipeșă,
39
00:01:32,050 --> 00:01:34,552
o combinație de trei cozi:
pentru un iPhone nou,
40
00:01:34,636 --> 00:01:35,595
o lansare de adidași
41
00:01:35,595 --> 00:01:38,515
și un sandviș cu logoul Supreme.
42
00:01:38,515 --> 00:01:40,058
Sună tot mai stupid.
43
00:01:40,058 --> 00:01:41,559
Nu poți rata o coadă de Cat 5.
44
00:01:41,643 --> 00:01:43,311
Toți codașii celebri sunt aici.
45
00:01:43,311 --> 00:01:46,356
Andrew era în fața cozii
pentru primul Xbox din '01.
46
00:01:46,356 --> 00:01:48,858
Sarah a făcut 3-5 ani,
a înjunghiat un tip c-a intrat
47
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
în față de Black Friday
la Ann Taylor Loft.
48
00:01:50,819 --> 00:01:53,488
Și Kyle Von Titsenburg,
tipul cu pălăria ascuțită,
49
00:01:53,488 --> 00:01:55,865
s-a abținut odată de la pipi
timp de 72 de ore.
50
00:01:55,949 --> 00:01:56,991
Și are un nume mișto.
51
00:01:57,075 --> 00:01:58,868
Câte celebrități nemișcate!
52
00:01:58,952 --> 00:02:00,912
Parcă aș fi la muzeul de ceară.
53
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
Îmi place ce poartă profesioniștii.
54
00:02:03,373 --> 00:02:05,708
Nu pot să nu mă simt atras
de ținuta adaptată situației.
55
00:02:05,792 --> 00:02:07,168
Am tenișii noi de la New Balance,
56
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
mănușile Asics pentru sprijinit peretele
57
00:02:09,129 --> 00:02:11,089
și pălăria de unchi ca să nu mă ard.
58
00:02:11,089 --> 00:02:12,715
Bine. O să încerc.
59
00:02:17,011 --> 00:02:18,179
Unde se duce Pupa?
60
00:02:18,263 --> 00:02:20,098
Uite-l, crește.
61
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
O să facă ceva minunat.
Ar trebui să mergem să vedem.
62
00:02:23,143 --> 00:02:25,353
Pupa adoră trăsnăile.
63
00:02:25,353 --> 00:02:27,772
Să vedem ce planuri are.
Poate pune punct poveștii.
64
00:02:27,856 --> 00:02:29,482
Nu putem părăsi coada. Ai promis.
65
00:02:29,566 --> 00:02:31,818
O secundă,
să vedem de ce a crescut așa mare.
66
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
Avea un rânjet diabolic.
Va face ceva pupesc.
67
00:02:33,945 --> 00:02:35,488
Nu-mi spune că nu ești curios!
68
00:02:35,572 --> 00:02:38,158
Dacă părăsești coada și o secundă,
îți pierzi locul.
69
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
Lupta cu ispita e totul.
70
00:02:40,160 --> 00:02:42,203
Ca amânarea orgasmului, dar în public.
71
00:02:42,287 --> 00:02:43,538
Uită-te la coada aia.
72
00:02:43,538 --> 00:02:44,622
Se mișcă mai repede.
73
00:02:44,706 --> 00:02:45,707
Greșeală de începător.
74
00:02:45,707 --> 00:02:47,917
Dacă o coadă pare că se mișcă, ți se pare.
75
00:02:48,001 --> 00:02:49,586
După cum spune Kyle Von Titsenburg:
76
00:02:49,586 --> 00:02:52,005
„Orice coadă la care merită să stai,
nu se mișcă.”
77
00:02:52,005 --> 00:02:53,339
Ce prostie. Să te ia naiba!
78
00:02:53,423 --> 00:02:56,885
Mă duc la coada mai rapidă
și o să-mi iau adidașii înaintea ta.
79
00:02:56,885 --> 00:02:58,720
Pa, rataților. Sugeți-mi-o.
80
00:02:59,721 --> 00:03:02,348
Știam eu că ești deșteaptă.
Stai cu mine, bine?
81
00:03:03,266 --> 00:03:04,893
- Jesse?
- Alo?
82
00:03:04,893 --> 00:03:07,437
Faci faza de groază,
de adolescentă care nu vorbește?
83
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
Mă sperie. Oprește-te!
84
00:03:09,189 --> 00:03:11,608
Uitați-vă la ceafa tipului ăluia!
85
00:03:12,775 --> 00:03:14,777
Arată ca un boț de unt topit.
86
00:03:14,861 --> 00:03:17,238
Părul mângâie ceafa.
87
00:03:17,322 --> 00:03:20,575
Are un vârtej și lanț la portofel?
Îmi place.
88
00:03:20,575 --> 00:03:22,785
Iar începem.
De fiecare dată când stăm la coadă,
89
00:03:22,869 --> 00:03:25,288
Jesse se îndrăgostește de ceafa unui tip.
90
00:03:25,288 --> 00:03:28,249
Mă gândesc cum i-ar arăta umerii
91
00:03:28,333 --> 00:03:30,043
fără cămașă.
92
00:03:30,043 --> 00:03:32,003
Nu-ți mai ridica fusta la orice, Jesse.
93
00:03:44,515 --> 00:03:47,185
Nu te mai agita! Sunt în flow, mă încurci.
94
00:03:47,185 --> 00:03:50,146
Ca să mă concentrez,
număr membrii familiei Kardashian.
95
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
Mă faci să mă încurc după fratele obez.
96
00:03:52,232 --> 00:03:54,150
Dacă vrei să stăm, o să fac ceva.
97
00:03:54,234 --> 00:03:55,068
Ce anume?
98
00:03:55,068 --> 00:03:57,153
Folosesc raza care transformă în țigări.
99
00:03:57,237 --> 00:03:58,905
- Atunci trecem de toți.
- Nu!
100
00:04:01,366 --> 00:04:04,535
La dracu! Justin,
stația spațială s-a transformat în țigări!
101
00:04:04,619 --> 00:04:07,789
Exact cum scria în prăjitura cu răvaș!
102
00:04:08,539 --> 00:04:10,875
Oprește-te! Dacă îi transformi strici tot!
103
00:04:10,959 --> 00:04:13,211
Scopul unei cozi e să stai la coadă.
104
00:04:13,211 --> 00:04:15,171
- Dar razele...
- Nu. Niciun fel de SF!
105
00:04:15,255 --> 00:04:16,214
Trăiește clipa!
106
00:04:16,214 --> 00:04:19,842
Încercam un hobby pe care îl adori,
dar adori chestii stupide care-s nașpa.
107
00:04:19,926 --> 00:04:21,594
- Eu mă car de aici.
- Nu-mi pasă.
108
00:04:21,678 --> 00:04:23,346
Nu oricine e în stare...
109
00:04:23,346 --> 00:04:25,974
Avem raze cu aripioare de pui pe navă.
110
00:04:25,974 --> 00:04:28,434
O să bag carbon într-un sandviș cu pui.
111
00:04:28,518 --> 00:04:29,727
Linus, ce faci, omule?
112
00:04:29,811 --> 00:04:31,521
Speram să te văd pe aici.
113
00:04:31,521 --> 00:04:35,650
Ter-tipule! Ter-minatorule! Terry și Jets!
114
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Ce n-a-i-b-a?
115
00:04:38,820 --> 00:04:40,071
L-ai sărutat?
116
00:04:40,071 --> 00:04:41,906
E doar o chestie. Nu-ți bate capul.
117
00:04:41,990 --> 00:04:43,199
Mersi că mi-ai ținut locul.
118
00:04:43,283 --> 00:04:46,744
Am angajat un înlocuitor
ca să nu-mi pierd locul lângă T-ip.
119
00:04:46,828 --> 00:04:48,121
E perechea mea la coadă.
120
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
Atunci sunt sigur că ai auzit de mine.
121
00:04:49,998 --> 00:04:53,501
Korvo. Sunt adevăratul soț al lui Terry
și liderul de echipă necăsătorit.
122
00:04:53,501 --> 00:04:56,045
Korvo? Korv...
123
00:04:56,129 --> 00:04:57,588
Nu, n-a pomenit niciodată de tine.
124
00:04:57,672 --> 00:04:58,923
Ba da. Îți amintești?
125
00:04:59,007 --> 00:05:01,718
Detest cum i se umflă ochii
ca în desene când e furios.
126
00:05:01,718 --> 00:05:03,094
- Nu se umflă!
- Uite-i.
127
00:05:03,094 --> 00:05:04,387
Mi-aș fi amintit.
128
00:05:04,387 --> 00:05:05,555
Noi ne știm de mult timp.
129
00:05:05,555 --> 00:05:07,265
Stăm la coadă împreună
130
00:05:07,265 --> 00:05:10,018
de când am stat să ne luăm
bureții noi de la Mr. Wonderful.
131
00:05:10,018 --> 00:05:11,728
Ce zi a fost aia!
132
00:05:13,062 --> 00:05:14,272
Mai știi...
133
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- Dumnezeule!
- Toți bureții.
134
00:05:16,024 --> 00:05:19,110
Korvo tocmai pleca. Nu prea-i plac cozile.
135
00:05:19,110 --> 00:05:20,778
Nu, nu plecam.
136
00:05:20,862 --> 00:05:22,530
- Coada asta tocmai devenea ok.
- Serios?
137
00:05:22,530 --> 00:05:25,116
Da. Abia aștept să continui
să stau cu coechipierul meu,
138
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
soțul de la muncă, Terry al meu pe viață
139
00:05:27,452 --> 00:05:28,995
și această persoană numită Labius.
140
00:05:28,995 --> 00:05:30,621
E Linus, cu „N”.
141
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
Și eu ce-am zis?
142
00:05:33,082 --> 00:05:34,542
Bine.
143
00:05:34,542 --> 00:05:36,669
Bine ai venit, camarade!
144
00:05:36,753 --> 00:05:39,297
Am adus doar două pungi
de DayQuil Blast Cheez-Its,
145
00:05:39,297 --> 00:05:40,590
va trebui să le împărțiți.
146
00:05:40,590 --> 00:05:42,175
Sunt preferații lui Terry.
147
00:05:42,175 --> 00:05:44,469
Acum cu extra quil? Adio, gânduri.
148
00:05:44,469 --> 00:05:46,471
Credeam că lui Terry
îi plac Mai Tai Golfish.
149
00:05:46,471 --> 00:05:48,139
Asta era în 2019.
150
00:05:48,139 --> 00:05:49,390
Dar cine le ține șirul?
151
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
Terry mereu își bate gura despre snackuri.
152
00:05:52,352 --> 00:05:55,980
Doar mă știi, mereu vorbesc de chipsuri
și jeleuri. Chipeuri.
153
00:05:57,648 --> 00:05:59,233
Dumnezeule!
154
00:06:01,069 --> 00:06:04,030
Știam eu. Întotdeauna e mai bine
să te muți la coada mai rapidă.
155
00:06:05,448 --> 00:06:07,367
Ok, acum fugim.
156
00:06:07,367 --> 00:06:08,785
Coada mea e cea mai grozavă!
157
00:06:08,785 --> 00:06:11,329
Du-te naibii, Terry!
158
00:06:15,249 --> 00:06:17,502
Omule, am stat la cozi nebunești împreună.
159
00:06:17,502 --> 00:06:19,670
Mai știi când am zis
că ne-am pierdut permisele,
160
00:06:19,754 --> 00:06:20,922
să fim la coada la registru?
161
00:06:20,922 --> 00:06:21,881
A durat o veșnicie.
162
00:06:21,881 --> 00:06:23,674
E greu de găsit o coadă zilele astea.
163
00:06:23,758 --> 00:06:27,261
Mi-ar plăcea să ne întoarcem în timp,
să stăm la coadă la pâine.
164
00:06:27,345 --> 00:06:29,347
Aș trece oricând printr-o Mare Criză,
165
00:06:29,347 --> 00:06:31,974
ca să fiu sărac
și să stau la coadă cu tine.
166
00:06:32,058 --> 00:06:33,101
Asta zic și eu mereu.
167
00:06:33,101 --> 00:06:35,144
Am stat o dată la coadă la aprozar.
168
00:06:35,228 --> 00:06:37,188
Aveam prea multe chestii
pentru casa automată,
169
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
așa că a trebuit să stau la altă coadă.
170
00:06:39,065 --> 00:06:40,274
Grozavă poveste.
171
00:06:40,358 --> 00:06:41,943
Toate au un început.
172
00:06:41,943 --> 00:06:42,944
Mulțumesc, Linus.
173
00:06:42,944 --> 00:06:45,196
Nu sunteți singurii
care au mai stat la coadă.
174
00:06:45,196 --> 00:06:48,074
Mai știi când eram la coadă
la adaptarea pe Broadway a Tenet
175
00:06:48,074 --> 00:06:50,493
și vagabondul ăla
a aruncat o pungă de rahat în tine?
176
00:06:50,493 --> 00:06:53,996
Ne-am uitat cum se cacă în ea și am zis:
„Oare cine o ia în freză?”
177
00:06:54,080 --> 00:06:55,039
Și tu ai fost!
178
00:06:55,123 --> 00:06:57,583
Da. Cred că am poze de atunci pe telefon.
179
00:06:57,667 --> 00:06:59,961
Hei, ce părere ai de tipul ăsta, Linus?
180
00:07:00,420 --> 00:07:03,506
Jesse, încă limbezi după Ceafă-Lată?
181
00:07:03,506 --> 00:07:04,674
Nu mă pot abține.
182
00:07:04,674 --> 00:07:07,593
Deja îmi imaginez viața noastră împreună.
183
00:07:09,429 --> 00:07:12,682
Nu pot să cred că ai câștigat
acest ursuleț uriaș pentru mine.
184
00:07:12,682 --> 00:07:14,350
E aproape la fel de drăguț ca tine.
185
00:07:14,600 --> 00:07:17,019
Îmi dai niște vată de zahăr?
186
00:07:17,103 --> 00:07:19,605
Dar ești deja cea mai dulce fată din lume.
187
00:07:19,689 --> 00:07:20,731
Leșin.
188
00:07:22,108 --> 00:07:25,486
Hai în roată s-o frecăm până se strică
189
00:07:25,570 --> 00:07:26,904
și vin pompierii să ne salveze.
190
00:07:26,988 --> 00:07:27,905
Da, te rog.
191
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Dar trebuie să te întreb ceva mai întâi.
192
00:07:30,533 --> 00:07:34,495
Jessica Opposites, te iubesc
de când mi-ai văzut ceafa la coadă.
193
00:07:34,579 --> 00:07:36,164
Ești frumoasă. Ești deșteaptă.
194
00:07:36,164 --> 00:07:38,374
Îți stă bine în imprimeu cu buline.
195
00:07:38,458 --> 00:07:40,793
Vrei să-mi faci onoarea
de a te căsători cu mine?
196
00:07:40,877 --> 00:07:43,254
M-ai convins când ai zis
Jessica Opposites.
197
00:07:48,718 --> 00:07:50,803
Uite, Pupa e gigantic.
198
00:07:50,887 --> 00:07:53,431
Aș vrea să-i pot vedea
mai mult decât partea de sus a capului.
199
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
Rahat. Ăla e Godzilla?
200
00:07:56,184 --> 00:07:59,395
Mă întreb dacă e același care a venit
la lansarea de carte anul trecut.
201
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
Dumnezeule, ai auzit asta?
202
00:08:01,439 --> 00:08:03,441
Pupa are o luptă epică cu Godzilla!
203
00:08:03,441 --> 00:08:06,194
Pun pariu că turtesc mașini,
dărâmă zgârie-nori și chestii.
204
00:08:06,194 --> 00:08:09,030
Am putea face și noi asta.
Mergem să vedem ce se întâmplă?
205
00:08:09,030 --> 00:08:11,032
Du-te tu, dar o să-ți pierzi locul.
206
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
Urăsc să nu fiu la coadă.
207
00:08:12,492 --> 00:08:14,452
- Mai bine-mi tai scula.
- Așa-i?
208
00:08:14,785 --> 00:08:15,703
Bine. Rămân.
209
00:08:15,703 --> 00:08:17,163
Îmi place pălăria asta, T-rex.
210
00:08:17,163 --> 00:08:18,831
Nu se compară cu a ta.
211
00:08:18,915 --> 00:08:20,666
Uite o șmecherie.
212
00:08:20,750 --> 00:08:24,337
Ia o șapcă care-ți acoperă gâtul.
Colectează și transpirația de pe gât.
213
00:08:24,337 --> 00:08:25,671
E mișto, nu?
214
00:08:25,755 --> 00:08:26,797
Ce idee bună.
215
00:08:26,881 --> 00:08:29,133
Șapca mea îmi acoperă doar capul,
ca unui ratat.
216
00:08:29,217 --> 00:08:31,928
Nu ești un ratat.
Ești cel mai tare tip pe care-l cunosc.
217
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
Ești cel mai tare tip
pe care-l știu și eu.
218
00:08:33,763 --> 00:08:35,640
Ieri mi-ai zis să ard în iad.
219
00:08:35,640 --> 00:08:36,599
Glumeam.
220
00:08:36,599 --> 00:08:40,061
Monedele fierbinți pe care le-am halit
la micul dejun nu mi-au căzut bine.
221
00:08:40,061 --> 00:08:42,480
- Trebuie să merg la baie.
- De ce? Nu avem anus.
222
00:08:42,480 --> 00:08:44,398
Eu doar șed acolo și mă calmez.
223
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
În plus, mestec gumă.
224
00:08:45,650 --> 00:08:48,236
Mestec așa de dezgustător,
că nu pot s-o fac de față cu alții.
225
00:08:48,236 --> 00:08:50,655
Bine. Îți țin locul la coadă
până vii înapoi.
226
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
Bine. De cine râdem?
227
00:08:52,532 --> 00:08:54,492
Iar am citat accidental un TokTik?
228
00:08:54,492 --> 00:08:57,995
Nu, doar că: „îți țin locul”
spun numai codașii virgini.
229
00:08:58,079 --> 00:08:59,539
Ești începător. Să-ți explic.
230
00:08:59,539 --> 00:09:03,751
În limbajul profesioniștilor,
Terry are nevoie de o amânare.
231
00:09:03,751 --> 00:09:04,710
Dacă ești mișto,
232
00:09:04,794 --> 00:09:06,796
o zici ca un fundaș
când instruiește echipa.
233
00:09:06,796 --> 00:09:08,965
„Amânare! Omaha. Mișcă, verde 8!”
234
00:09:08,965 --> 00:09:11,300
Eu zic: „amânare”
iar ceilalți profesioniști acceptă
235
00:09:11,384 --> 00:09:13,386
pentru că respectăm
o lege veche și nobilă.
236
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
Dacă nu amâni, îți pierzi locul.
237
00:09:15,680 --> 00:09:16,889
Și mai rău, demnitatea.
238
00:09:16,973 --> 00:09:19,100
Toate regulile astea-s
greu de ținut minte.
239
00:09:19,100 --> 00:09:20,560
Nu-i grozav? Amânare!
240
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
Hei. Distracție plăcută, Terry-Dactil!
241
00:09:24,146 --> 00:09:26,566
Mulțumesc că mi-ai zis de amânare.
242
00:09:26,566 --> 00:09:28,901
Ascultă-mă, târfă albastră și inutilă.
243
00:09:28,985 --> 00:09:30,861
Terry e al meu! Coada asta e-a mea!
244
00:09:30,945 --> 00:09:32,655
Tu ești un rahat!
245
00:09:32,655 --> 00:09:35,157
Te porți complet diferit
față de acum o secundă.
246
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
Te-a mușcat vreun păianjen?
247
00:09:36,701 --> 00:09:38,911
Am stat la sute de cozi cu Terry.
248
00:09:38,995 --> 00:09:41,998
Nu te las să te strecori aici
și să distrugi relația noastră.
249
00:09:41,998 --> 00:09:43,708
Așa că pleacă dracului de aici!
250
00:09:43,708 --> 00:09:45,835
Stai. Ești cu două fețe.
251
00:09:45,835 --> 00:09:48,045
Am auzit că oamenii fac asta,
dar n-am mai văzut.
252
00:09:48,129 --> 00:09:48,963
Fascinant.
253
00:09:48,963 --> 00:09:50,506
Pleacă acum sau o să plătești.
254
00:09:50,590 --> 00:09:52,758
Să nu zici
că nu te-am avertizat, tâmpitule.
255
00:09:53,718 --> 00:09:55,886
Vorbind de lup.
Bine ai revenit, Terry-luș!
256
00:09:55,970 --> 00:09:57,305
Ghici ce s-a întâmplat?
257
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
Linus s-a purtat complet diferit.
258
00:09:59,140 --> 00:10:01,225
S-a purtat urât și m-a insultat.
259
00:10:01,309 --> 00:10:02,685
Înainte să plec, era drăguț.
260
00:10:02,685 --> 00:10:03,603
Știu. Linus.
261
00:10:03,603 --> 00:10:06,188
Arată-i lui Terry. Fii răutăcios și nașpa.
262
00:10:06,272 --> 00:10:09,817
Nu știu despre ce vorbești.
Nu am vorbit cu tine.
263
00:10:09,817 --> 00:10:12,945
Te-ai holbat la trotuar ca un prostuț.
264
00:10:13,029 --> 00:10:14,655
Nu trebuie să inventezi lucruri.
265
00:10:14,739 --> 00:10:15,781
De ce aș face asta?
266
00:10:15,865 --> 00:10:18,367
Poate ești gelos pe relația mea cu Linus.
267
00:10:18,451 --> 00:10:21,662
Am o robă și un cristal
cu care pot să levitez.
268
00:10:21,746 --> 00:10:24,624
În veci n-o să fiu gelos pe-un tocilar
care își face laba pe la cozi.
269
00:10:24,624 --> 00:10:25,875
Mă faci de râs.
270
00:10:25,875 --> 00:10:27,501
Mai știi când am stat la coada aia
271
00:10:27,585 --> 00:10:30,796
ca să intrăm în primul Bufet
și Centru de Urgență Jimmy Buffet
272
00:10:30,880 --> 00:10:34,091
și aproape am dat colțul
pentru că am mâncat creveți și am alergie?
273
00:10:34,175 --> 00:10:35,676
Dumnezeule, câți grăsani erau acolo!
274
00:10:45,019 --> 00:10:46,812
Coada asta e de neoprit!
275
00:10:46,896 --> 00:10:48,147
Rahat, un lac? Dumnezeule!
276
00:10:48,147 --> 00:10:50,483
Intrăm în apă? Genial!
277
00:10:50,483 --> 00:10:53,527
Mergem mai repede
decât idioții ăia care stau pe stradă.
278
00:10:58,407 --> 00:11:00,660
La naiba, da! Să furăm bicicletele. Marfă!
279
00:11:03,746 --> 00:11:04,830
Haide, Korvo.
280
00:11:04,914 --> 00:11:05,831
Fă și tu genuflexiuni.
281
00:11:05,915 --> 00:11:08,000
Ne lucrăm mușchii să nu se atrofieze.
282
00:11:08,084 --> 00:11:10,044
N-o să priceapă.
Uite ce picioare mici are.
283
00:11:10,044 --> 00:11:12,380
Parcă-s chibrituri, doar că nu se aprind.
284
00:11:12,380 --> 00:11:14,090
Vezi, rahatul ăsta e cu două fețe.
285
00:11:14,090 --> 00:11:16,175
Se numește joc de cuvinte, dle Sensibil.
286
00:11:16,175 --> 00:11:18,511
Trebuie să răspund.
E cel mai bun prieten al meu, Jeff.
287
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
L-ai adora.
288
00:11:19,679 --> 00:11:21,931
Ne-am întâlnit la coadă
la parcare, la o nuntă.
289
00:11:21,931 --> 00:11:24,558
Ce naiba e între tine și Linus?
290
00:11:24,642 --> 00:11:26,352
Ce-i, Korvo? E perechea mea la cozi.
291
00:11:26,352 --> 00:11:28,938
Ca Gerard, perechea mea la sport
292
00:11:28,938 --> 00:11:31,482
și Billy Jr.,
perechea mea duminica la Costco.
293
00:11:31,482 --> 00:11:33,567
- De ce-ți pasă?
- Nu-mi pasă, ok?
294
00:11:33,651 --> 00:11:35,069
Îți atinge talia foarte des.
295
00:11:35,069 --> 00:11:36,987
Așa ne ținem unul pe altul
drepți la coadă.
296
00:11:37,071 --> 00:11:40,241
Ai văzut extraterestrul care face
arte marțiale antice pe Godzilla?
297
00:11:40,241 --> 00:11:43,744
Cred că va lupta
și cu robotul uriaș care a venit în oraș.
298
00:11:43,828 --> 00:11:46,205
Pupa se luptă cu o șopârlă gigantică
și cu un robot?
299
00:11:46,205 --> 00:11:48,624
Sună mișto. Aș vrea să pot vedea mai bine.
300
00:11:48,708 --> 00:11:51,252
Ce frustrant! Nu văd robotul.
301
00:11:51,252 --> 00:11:53,838
Pun pariu că face
tot felul de lucruri mișto, ca Chappie.
302
00:11:54,755 --> 00:11:56,382
Cum de nu te frustrează asta?
303
00:11:56,382 --> 00:11:58,050
Nu știu. Pentru că-s deștept?
304
00:11:58,592 --> 00:11:59,844
Bine. Pa!
305
00:11:59,844 --> 00:12:02,680
Jeff voia sfaturi despre afumat
un ciolan de porc.
306
00:12:02,680 --> 00:12:05,433
Mă consider un maestru al grătarului.
307
00:12:05,433 --> 00:12:07,810
- Ce am pierdut?
- Stai. Nu te poți întoarce la rând.
308
00:12:07,810 --> 00:12:09,395
„Nu te poți întoarce la rând.”
309
00:12:09,395 --> 00:12:11,647
Despre ce vorbești?
Sunt regele acestei cozi.
310
00:12:11,731 --> 00:12:13,649
- N-ai cerut amânare.
- Nu am plecat.
311
00:12:13,733 --> 00:12:14,942
Am făcut cinci pași încolo.
312
00:12:14,942 --> 00:12:16,402
Asta se numește plecat.
313
00:12:16,402 --> 00:12:18,362
Cum îți sună asta?
314
00:12:18,446 --> 00:12:20,573
O, nu! Îmi pare rău, dar are dreptate.
315
00:12:20,573 --> 00:12:22,408
Să ceri amânare face parte din reguli.
316
00:12:22,408 --> 00:12:24,702
Fără reguli nu e coadă,
doar oameni care stau.
317
00:12:24,702 --> 00:12:25,953
Știi cine a spus asta?
318
00:12:25,953 --> 00:12:28,289
Gandhi, cred, sau Kyle Von Titsenburg.
319
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
Oricum ar fi, tu ai ieșit, Linus.
320
00:12:30,249 --> 00:12:33,461
Găsește o coadă mai ușoară.
Poate în parc, la leagăne?
321
00:12:33,461 --> 00:12:35,254
Taci naibii din gură!
322
00:12:35,254 --> 00:12:36,505
Ești un codaș ratat!
323
00:12:36,589 --> 00:12:39,091
N-ai ce căuta
lângă un profesionist ca mine.
324
00:12:39,175 --> 00:12:40,509
Asta-i cealaltă față.
325
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
Chiar are două fețe.
326
00:12:42,178 --> 00:12:43,763
- Credeam că e doar la TV.
- Așa-i?
327
00:12:43,763 --> 00:12:45,973
Sper să faceți amândoi gonoree,
să ajungeți în iad
328
00:12:45,973 --> 00:12:47,558
și să nu fie nicio coadă la intrare.
329
00:12:47,558 --> 00:12:50,186
Nu fi așa. După cât am așteptat împreună?
330
00:12:50,186 --> 00:12:52,104
Încep o coadă mai bună.
331
00:12:52,188 --> 00:12:54,273
Asta e împotriva regulilor antice.
332
00:12:54,273 --> 00:12:55,274
La naiba cu regulile!
333
00:12:55,274 --> 00:12:56,817
Eu sunt Linus.
334
00:12:56,901 --> 00:12:58,611
„Linia” e în numele meu.
335
00:12:58,903 --> 00:13:00,362
Bună, tuturor!
336
00:13:00,446 --> 00:13:01,405
- Ăla e Linus?
- Linus!
337
00:13:01,489 --> 00:13:03,324
A câștigat Codașul trei ani la rând.
338
00:13:03,324 --> 00:13:06,368
Văd multe fețe familiare la coadă
și dacă sunteți profesioniști,
339
00:13:06,452 --> 00:13:09,872
nu ratați, ca piele-albastră sau verde
fără anus de colo,
340
00:13:09,872 --> 00:13:13,751
atunci urmați-mă la o coadă mai bună,
chiar aici.
341
00:13:14,210 --> 00:13:16,420
- Mai bine îl urmăm.
- Știe ce face.
342
00:13:16,504 --> 00:13:18,923
Dar... Haideți, băieți. Regulile.
343
00:13:22,051 --> 00:13:24,220
Ai distrus cea mai bună coadă
din viața mea.
344
00:13:24,220 --> 00:13:25,721
Nu a fost vina mea. Linus...
345
00:13:25,805 --> 00:13:27,306
Nici nu pot vorbi cu tine acum.
346
00:13:27,306 --> 00:13:30,726
Ai vrut să vezi ce hobby am
și l-ai transformat într-un coșmar.
347
00:13:33,979 --> 00:13:35,231
Nenorocitul!
348
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
Afacerile sunt epuizante.
349
00:13:40,528 --> 00:13:42,363
Iubito, arăți de milioane.
350
00:13:42,363 --> 00:13:44,073
Arăți ca și cum ai face milioane
351
00:13:44,073 --> 00:13:46,075
- ca femeie grozavă de afaceri.
- Sunt.
352
00:13:46,075 --> 00:13:48,369
Piețele au luat-o razna azi. Știi cum e...
353
00:13:48,369 --> 00:13:51,580
Suișuri și coborâșuri, acțiuni
și obligațiuni, diagrame și grafice.
354
00:13:51,664 --> 00:13:54,291
Am făcut vită cu parmezan
fără carne de vită. Preferata ta.
355
00:13:54,375 --> 00:13:56,627
Scoate-ți pantofii cu toc
și bucură-te de o masă bună.
356
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
Arată uimitor!
357
00:13:59,213 --> 00:14:01,715
Dar singurul lucru
pe care îl vreau la cină
358
00:14:01,799 --> 00:14:05,636
este gura ta din ceafă
pe gura mea, domnule.
359
00:14:08,222 --> 00:14:10,516
Nu pot să cred
că, după zece ani de căsnicie,
360
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
încă suntem plini de pasiune.
361
00:14:12,101 --> 00:14:15,396
Acum, întoarce-mă
cum ai întors parmezanul ăla.
362
00:14:15,396 --> 00:14:18,858
Mușcă-mă ca pe cartofi. Umple-mă de sos!
363
00:14:18,858 --> 00:14:21,318
Îmi place când amesteci mâncarea și sexul,
364
00:14:21,402 --> 00:14:23,279
la fel ca eroina mea, Ina Garten.
365
00:14:23,279 --> 00:14:24,864
Stai, la ce te uiți?
366
00:14:30,202 --> 00:14:32,580
Ce curvă. Nimeni nu-mi fură bărbatul!
367
00:14:33,414 --> 00:14:36,125
Cum ai putut, după atâția ani de căsnicie,
368
00:14:36,125 --> 00:14:39,044
după ce muncesc toată ziua
ca să-ți plătesc barca cu pânze?
369
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
E doar o prietenă.
370
00:14:40,129 --> 00:14:41,881
Nu pot să cred!
371
00:14:41,881 --> 00:14:45,467
Singura promisiune
a fost să nu ne înșelăm niciodată.
372
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
Te porți ca o nebună.
373
00:14:46,844 --> 00:14:47,970
Se joacă cu tine, fato.
374
00:14:47,970 --> 00:14:49,638
Mi-o trage regulat.
375
00:14:49,722 --> 00:14:50,931
- Știam eu.
- Minte.
376
00:14:51,015 --> 00:14:53,392
- Nu o asculta.
- Nu pot trăi așa.
377
00:14:53,392 --> 00:14:55,519
Am terminat-o. Divorțăm!
378
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
Terry, vorbește cu mine.
379
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Ai distrus o coadă de Categoria 5.
380
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
E ca și cum ai întrerupe
un uragan puternic.
381
00:15:02,985 --> 00:15:05,195
Cine ar opri un minunat uragan puternic?
382
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
Probabil Furtună, din X-Men.
Ea poate controla vremea.
383
00:15:07,615 --> 00:15:09,158
Ar preveni daune materiale.
384
00:15:09,158 --> 00:15:11,035
Îmi faci în ciudă că ești mai deștept?
385
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
Grozav. Continuă.
386
00:15:12,286 --> 00:15:13,203
Scuze pentru Linus.
387
00:15:13,287 --> 00:15:15,664
Credeam că respectam regulile cozii,
cum m-ai învățat.
388
00:15:15,748 --> 00:15:18,626
Bănuiesc că sunt mândru de tine
că ai folosit regulile.
389
00:15:18,626 --> 00:15:20,002
Sunt foarte bun la reguli.
390
00:15:20,002 --> 00:15:22,046
Nu pot să cred
că Linus a creat o coadă nouă.
391
00:15:22,046 --> 00:15:23,547
Ceva mai nasol nu poți face.
392
00:15:23,631 --> 00:15:25,299
Ar trebui să plecăm acasă.
393
00:15:25,299 --> 00:15:26,926
De ce? Suntem aici de câteva ore.
394
00:15:26,926 --> 00:15:29,595
Începe să-mi placă
să simt trotuarul tare sub mine.
395
00:15:29,595 --> 00:15:30,721
Dar suntem terminați!
396
00:15:30,721 --> 00:15:32,556
Acum sunt două cozi care par ok.
397
00:15:32,640 --> 00:15:36,101
Când angajații o să-nceapă să lase oamenii
să intre, nu vor ști care e reală.
398
00:15:36,185 --> 00:15:38,395
Noua coadă e cu toți profesioniștii.
Uită-te cum stau.
399
00:15:38,479 --> 00:15:40,022
Stau excelent.
400
00:15:40,022 --> 00:15:41,273
Postura lor e impecabilă.
401
00:15:41,357 --> 00:15:43,108
Suntem blocați cu o grămadă de leneși.
402
00:15:43,192 --> 00:15:44,693
Magazinul va alege acea linie.
403
00:15:44,777 --> 00:15:46,445
Uită-te la mine. Mi-e greu s-o spun.
404
00:15:46,445 --> 00:15:47,738
Nu prea fac complimente.
405
00:15:47,738 --> 00:15:49,531
- Ești leneș și enervant...
- Continuă.
406
00:15:49,615 --> 00:15:51,659
Dar ești cel mai bun codaș pe care-l știu.
407
00:15:51,659 --> 00:15:52,910
Faci statul să pară ușor.
408
00:15:52,910 --> 00:15:55,079
Ai putea sta aici ore
uitându-te drept înainte
409
00:15:55,079 --> 00:15:56,747
și te-ai distra de minune.
410
00:15:56,747 --> 00:15:57,998
Pentru că sunt în flow.
411
00:15:58,082 --> 00:16:00,125
Amintește-ți ce îți place la cozi.
412
00:16:00,209 --> 00:16:02,044
Gândește-te, înainte de șmecherii, reviste
413
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
și de stilul de viață la coadă.
414
00:16:03,504 --> 00:16:05,381
Da, mi-a plăcut ce calm e.
415
00:16:05,381 --> 00:16:08,133
Exact, nu ai nevoie de Linus
sau de profesioniști.
416
00:16:08,217 --> 00:16:09,385
Coada nu este aici, afară.
417
00:16:09,385 --> 00:16:11,428
E înăuntrul tău. Acolo a fost tot timpul.
418
00:16:11,512 --> 00:16:13,514
Ai dreptate, la naiba! Pot s-o fac.
419
00:16:13,514 --> 00:16:15,140
Hei, Linus, mucosule!
420
00:16:15,224 --> 00:16:16,517
Să-nceapă jocul!
421
00:16:16,517 --> 00:16:18,394
O să pierzi ca un clovn încruntat
422
00:16:18,394 --> 00:16:19,645
care o să fie împușcat.
423
00:16:28,070 --> 00:16:29,071
Ce faci?
424
00:16:29,071 --> 00:16:31,365
N-am nevoie de astea.
Mă întorc la începuturi.
425
00:16:31,365 --> 00:16:33,867
Înapoi la cine eram
când m-am îndrăgostit de cozi.
426
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
Ce fraier.
Cine ar alege vreodată coada ta?
427
00:16:36,704 --> 00:16:37,997
Terry Opposites ar face-o.
428
00:16:37,997 --> 00:16:40,624
Și acum, dansăm.
429
00:16:41,250 --> 00:16:43,460
Metaforic. Sau ne pierdem locurile
la coadă.
430
00:16:43,544 --> 00:16:44,420
Clar!
431
00:16:47,548 --> 00:16:49,133
La naiba, da! Ne târâm prin noroi.
432
00:16:49,133 --> 00:16:50,509
Coada asta e o joacă.
433
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Bile de vopsea?
434
00:16:54,471 --> 00:16:57,850
Mă simt ca în jocurile video militare
pe care le joc
435
00:16:57,850 --> 00:17:00,269
ca să pot intimida oamenii de 30 de ani.
436
00:17:00,269 --> 00:17:02,187
FINIȘ
437
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
Felicitări!
438
00:17:03,397 --> 00:17:05,065
Ai terminat o cursă Tough Fadder.
439
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
E o versiune de maraton violent,
pentru generația Y.
440
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
Deci e gata coada?
441
00:17:08,736 --> 00:17:10,863
Bună treabă la traseul de azi, fiule.
442
00:17:10,863 --> 00:17:11,989
Dumnezeule!
443
00:17:11,989 --> 00:17:13,824
Toată ziua am crezut că eram la coadă,
444
00:17:13,824 --> 00:17:17,244
dar, de fapt, eram la cea mai bună coadă!
445
00:17:18,370 --> 00:17:20,247
Nu era o coadă!
446
00:17:27,546 --> 00:17:28,756
Stai puțin.
447
00:17:28,756 --> 00:17:31,258
L-a întrebat doar dacă are un tampon.
448
00:17:31,258 --> 00:17:33,886
Și are la el tampoane
pentru a fi de ajutor.
449
00:17:34,553 --> 00:17:36,221
Ce tip grozav.
450
00:17:37,431 --> 00:17:39,683
Îmi pare rău.
N-ar fi trebuit să mă îndoiesc de tine.
451
00:17:39,767 --> 00:17:41,643
Te iubesc. Te voi iubi pentru totdeauna!
452
00:17:41,727 --> 00:17:43,437
Jesse, nu te-aș trăda niciodată.
453
00:17:43,437 --> 00:17:46,940
Îmi place să am la mine tampoane mari
pentru urgențe.
454
00:17:47,024 --> 00:17:51,653
Hai să adoptăm 28 de câini
și să ne strigăm „iubi” pentru totdeauna!
455
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Da, te iubesc.
456
00:17:54,990 --> 00:17:56,575
Nu, eu te iubesc mai mult.
457
00:17:56,575 --> 00:17:57,993
Bine. Mă iubești mai mult.
458
00:17:59,161 --> 00:18:01,789
Are un tatuaj Microsoft Zune pe față?
459
00:18:01,789 --> 00:18:03,957
L-a făcut pentru o provocare?
460
00:18:04,249 --> 00:18:05,125
Gata.
461
00:18:08,045 --> 00:18:10,547
Uite, sunt Pupa, Godzilla
și robotul uriaș.
462
00:18:10,631 --> 00:18:13,383
Nu se mai luptă? Se sărută?
463
00:18:13,467 --> 00:18:14,760
Care-i faza acolo?
464
00:18:14,760 --> 00:18:17,805
Omule, robotul ăla gigant dădea PS5-uri.
465
00:18:17,805 --> 00:18:18,764
Mi-am luat vreo zece!
466
00:18:18,764 --> 00:18:20,641
Treci înapoi și explică-mi de ce!
467
00:18:20,641 --> 00:18:22,267
Ce se întâmplă acolo cu Pupa?
468
00:18:22,351 --> 00:18:24,019
Omule, aș vrea să primesc un PS5.
469
00:18:24,103 --> 00:18:25,229
Cine dă gratis PS5-uri?
470
00:18:25,229 --> 00:18:26,772
Rezistă, să-l batem pe Linus.
471
00:18:26,772 --> 00:18:29,650
De ce fix azi nu pot pleca
dintr-o anumită zonă?
472
00:18:29,650 --> 00:18:31,443
Deschid magazinul. Acum e-acum.
473
00:18:31,527 --> 00:18:33,112
Am emoții. Ce coadă vor alege?
474
00:18:33,112 --> 00:18:34,029
Cum e postura mea?
475
00:18:34,113 --> 00:18:35,697
Mă încordez și fac un Kegel.
476
00:18:35,781 --> 00:18:36,698
Ești super sexy!
477
00:18:37,825 --> 00:18:39,701
De ce pare Linus atât de sigur pe el?
478
00:18:40,077 --> 00:18:42,037
Stai un pic! Ce știe el și nu știm noi?
479
00:18:42,913 --> 00:18:44,540
Ăsta e tipul care l-a sunat pe Linus.
480
00:18:44,540 --> 00:18:47,209
Are un om în interior.
Ce trișor nenorocit!
481
00:18:47,209 --> 00:18:48,710
De trișează, trișăm și noi.
482
00:18:48,794 --> 00:18:50,129
- Folosesc SF.
- Nu.
483
00:18:50,129 --> 00:18:51,630
Mă întorc la începuturi.
484
00:18:51,630 --> 00:18:53,298
Fără echipament, trucuri sau sci-fi.
485
00:18:53,382 --> 00:18:55,884
Dacă pierd, o să pierd în stil clasic.
486
00:18:55,968 --> 00:18:57,553
Ai evoluat mult!
487
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
Sunt mândru că faci alegerea corectă.
488
00:18:59,388 --> 00:19:01,557
E timpul să mă concentrez,
să intru în flow,
489
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
să devin una cu forța cozii.
490
00:19:03,100 --> 00:19:06,270
Poți s-o faci. Închide ochii
și gândește-te cum câștigi coada asta.
491
00:19:22,619 --> 00:19:24,913
Stai puțin. Coada noastră poate intra.
492
00:19:24,997 --> 00:19:27,583
Câștig fără să trișez.
L-am bătut onorabil!
493
00:19:27,583 --> 00:19:28,500
Chiar așa.
494
00:19:28,584 --> 00:19:31,044
Am reușit! Nu-mi vine să cred.
Ador să fiu onorabil.
495
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
O să îmi păstrez integritatea.
496
00:19:32,546 --> 00:19:34,339
Ăsta e Terry pe care nu-l cunosc!
497
00:19:35,174 --> 00:19:37,885
O să mă răzbun cândva!
498
00:19:38,719 --> 00:19:41,054
Și Terry? Am terminat-o cu tine.
499
00:19:41,138 --> 00:19:43,223
Ia-ți un avocat de divorț,
500
00:19:43,307 --> 00:19:46,852
căci mă îndrept spre o altă coadă
501
00:19:46,852 --> 00:19:49,938
care cu siguranță duce la un divorț scump.
502
00:19:52,816 --> 00:19:54,943
Chiar se simte brandul Supreme.
503
00:19:55,027 --> 00:19:56,945
Aroma aia prea mișto pentru mine.
504
00:19:57,362 --> 00:19:58,989
Îmi place noul iPhone.
505
00:19:58,989 --> 00:20:02,534
Să plătesc pentru unul nou în fiecare an
chiar mă face să mă simt ca un...
506
00:20:02,618 --> 00:20:03,535
Rahat.
507
00:20:03,619 --> 00:20:05,037
Doamne, adidașii ăștia...
508
00:20:05,037 --> 00:20:06,747
Picioarele mele o să ejaculeze.
509
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Terry, înțeleg acum.
510
00:20:09,875 --> 00:20:12,044
Cozile sunt o metaforă
a experienței umane.
511
00:20:12,044 --> 00:20:14,213
Nu e vorba de destinație, ci de călătorie.
512
00:20:14,213 --> 00:20:16,632
Trebuie să crezi în tine,
ca să crezi în coada ta.
513
00:20:16,632 --> 00:20:18,467
Eu doar vreau să am primul chestii noi.
514
00:20:18,467 --> 00:20:20,135
La naiba, Terry, e așa stupid!
515
00:20:20,219 --> 00:20:21,553
De ce îți plac tâmpeniile astea?
516
00:20:21,637 --> 00:20:22,930
Nu-mi place fața lui,
517
00:20:22,930 --> 00:20:26,892
dar ador să-i văd ceafa
cum se îndepărtează.
518
00:20:27,309 --> 00:20:28,644
Am stat la cea mai tare coadă.
519
00:20:28,644 --> 00:20:30,604
Am primit tricoul și medalia asta
care zice:
520
00:20:30,604 --> 00:20:32,439
„Mi-am învins Tough Fadder.”
521
00:20:32,439 --> 00:20:34,608
Sunt tipul cu tricourile, dă-l încoace.
522
00:20:35,525 --> 00:20:38,070
Aș fi tipul cu tricourile
dacă m-ai lăsa să păstrez unul.
523
00:20:38,070 --> 00:20:40,447
Bună, Terry!
El e noua mea pereche la coadă, James.
524
00:20:40,447 --> 00:20:42,199
Vom aștepta lansarea de la miezul nopții
525
00:20:42,199 --> 00:20:43,700
a noului roman de Dan Brown.
526
00:20:43,784 --> 00:20:46,870
E despre cum Noe
a rezolvat crime noaptea, pe arcă.
527
00:20:47,287 --> 00:20:48,121
Două deodată.
528
00:20:48,205 --> 00:20:49,289
Du-te naibii, Linus.
529
00:20:49,373 --> 00:20:51,166
Am singura mea pereche chiar aici.
530
00:20:54,002 --> 00:20:55,754
Pupa, aici erai. Ce s-a întâmplat?
531
00:20:55,754 --> 00:20:56,797
Hrean!
532
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
Ce? Iisuse, limbajul său de recepție e bun,
533
00:20:58,799 --> 00:21:00,509
dar trebuie să lucrăm la exprimare.
534
00:21:00,509 --> 00:21:01,593
Mă bucur că ai zis-o.
535
00:21:01,677 --> 00:21:04,179
Sper că nu o să fim tot aici
în episodul următor.
536
00:21:04,263 --> 00:21:06,014
Mă aștept să fim altundeva.
537
00:21:06,098 --> 00:21:07,975
- Cred că e...
- Nu, taci naibii!
538
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
Gata cu episoadele conectate
sau alte rahaturi de streaming.
539
00:21:10,644 --> 00:21:12,521
Dacă propoziția asta
e și în episodul următor,
540
00:21:12,521 --> 00:21:13,438
o să fiu foarte...