1 00:00:07,007 --> 00:00:07,966 Ce prostie! 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,802 Cum de suntem la aceeași coadă din episodul anterior? 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,762 Ar putea dura o veșnicie. De-aia e grozav. 4 00:00:12,846 --> 00:00:13,930 Ne-am mișcat vreun pic? 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,891 Eu nu. Îmi limitez mișcările zilnic pentru a economisi energie, 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 în caz că-l întâlnesc pe Tim Burton 7 00:00:18,435 --> 00:00:21,896 ca să-i pot da un pumn în față pentru că mi-a plagiat tonul. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,898 Din fericire, nu mai putem sta mult la coadă. 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 O să mergem la navă, să vedem clipul de dimineață 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,194 despre cum explodează întreaga lume. 11 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 Nu, tipule. Îl am pe telefon. 12 00:00:30,280 --> 00:00:33,700 Planeta Shlorp era o utopie perfectă până a lovit-o asteroidul. 13 00:00:34,909 --> 00:00:37,287 O sută de adulți au primit un Pupa... 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,873 Chiar legăm un episod de altul 15 00:00:39,873 --> 00:00:43,418 ca și cum am fi un program TV celebru, ca 24? 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 ...și am rămas blocați pe o planetă aglomerată. 17 00:00:45,587 --> 00:00:46,838 Eu vorbeam. 18 00:00:46,838 --> 00:00:48,798 Eu îl țin pe Pupa. Mă numesc Korvo. 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,717 Asta e emisiunea mea. Am scăpat Pupa. 20 00:00:50,717 --> 00:00:52,052 Chiar facem asta? 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 Suntem încă la coadă. 22 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 Doamne, ce episod tras de păr. 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,057 Au atât de multe emoții, 24 00:00:57,057 --> 00:01:00,018 nu știu că-și pot seta inelele de dispoziție pe calm 25 00:01:00,018 --> 00:01:01,561 și să-și vadă de viață. 26 00:01:04,564 --> 00:01:06,316 Mereu spui ceva diferit. 27 00:01:06,316 --> 00:01:07,275 Crezi? 28 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 La naiba, Terry, e nasol! 29 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Când facem ceva interesant? 30 00:01:12,197 --> 00:01:13,114 Așteaptă. 31 00:01:13,198 --> 00:01:15,366 Urmează să facem ceva mișto. 32 00:01:18,244 --> 00:01:19,954 Cât de marfă a fost asta, Chumba? 33 00:01:20,038 --> 00:01:22,290 Refuz să privesc un pas înainte ca pe o realizare. 34 00:01:22,290 --> 00:01:24,250 Nu înțelegi. Coada asta e rară. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,961 E ceea ce noi, pro-codașii, numim „Categoria 5”. 36 00:01:27,045 --> 00:01:28,546 Le clasificați ca pe uragane? 37 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 Da, tehnic, asta se numește Linda. 38 00:01:30,799 --> 00:01:32,050 E o doamnă chipeșă, 39 00:01:32,050 --> 00:01:34,552 o combinație de trei cozi: pentru un iPhone nou, 40 00:01:34,636 --> 00:01:35,595 o lansare de adidași 41 00:01:35,595 --> 00:01:38,515 și un sandviș cu logoul Supreme. 42 00:01:38,515 --> 00:01:40,058 Sună tot mai stupid. 43 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 Nu poți rata o coadă de Cat 5. 44 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 Toți codașii celebri sunt aici. 45 00:01:43,311 --> 00:01:46,356 Andrew era în fața cozii pentru primul Xbox din '01. 46 00:01:46,356 --> 00:01:48,858 Sarah a făcut 3-5 ani, a înjunghiat un tip c-a intrat 47 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 în față de Black Friday la Ann Taylor Loft. 48 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 Și Kyle Von Titsenburg, tipul cu pălăria ascuțită, 49 00:01:53,488 --> 00:01:55,865 s-a abținut odată de la pipi timp de 72 de ore. 50 00:01:55,949 --> 00:01:56,991 Și are un nume mișto. 51 00:01:57,075 --> 00:01:58,868 Câte celebrități nemișcate! 52 00:01:58,952 --> 00:02:00,912 Parcă aș fi la muzeul de ceară. 53 00:02:00,912 --> 00:02:03,289 Îmi place ce poartă profesioniștii. 54 00:02:03,373 --> 00:02:05,708 Nu pot să nu mă simt atras de ținuta adaptată situației. 55 00:02:05,792 --> 00:02:07,168 Am tenișii noi de la New Balance, 56 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 mănușile Asics pentru sprijinit peretele 57 00:02:09,129 --> 00:02:11,089 și pălăria de unchi ca să nu mă ard. 58 00:02:11,089 --> 00:02:12,715 Bine. O să încerc. 59 00:02:17,011 --> 00:02:18,179 Unde se duce Pupa? 60 00:02:18,263 --> 00:02:20,098 Uite-l, crește. 61 00:02:20,098 --> 00:02:23,059 O să facă ceva minunat. Ar trebui să mergem să vedem. 62 00:02:23,143 --> 00:02:25,353 Pupa adoră trăsnăile. 63 00:02:25,353 --> 00:02:27,772 Să vedem ce planuri are. Poate pune punct poveștii. 64 00:02:27,856 --> 00:02:29,482 Nu putem părăsi coada. Ai promis. 65 00:02:29,566 --> 00:02:31,818 O secundă, să vedem de ce a crescut așa mare. 66 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Avea un rânjet diabolic. Va face ceva pupesc. 67 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 Nu-mi spune că nu ești curios! 68 00:02:35,572 --> 00:02:38,158 Dacă părăsești coada și o secundă, îți pierzi locul. 69 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Lupta cu ispita e totul. 70 00:02:40,160 --> 00:02:42,203 Ca amânarea orgasmului, dar în public. 71 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 Uită-te la coada aia. 72 00:02:43,538 --> 00:02:44,622 Se mișcă mai repede. 73 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 Greșeală de începător. 74 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 Dacă o coadă pare că se mișcă, ți se pare. 75 00:02:48,001 --> 00:02:49,586 După cum spune Kyle Von Titsenburg: 76 00:02:49,586 --> 00:02:52,005 „Orice coadă la care merită să stai, nu se mișcă.” 77 00:02:52,005 --> 00:02:53,339 Ce prostie. Să te ia naiba! 78 00:02:53,423 --> 00:02:56,885 Mă duc la coada mai rapidă și o să-mi iau adidașii înaintea ta. 79 00:02:56,885 --> 00:02:58,720 Pa, rataților. Sugeți-mi-o. 80 00:02:59,721 --> 00:03:02,348 Știam eu că ești deșteaptă. Stai cu mine, bine? 81 00:03:03,266 --> 00:03:04,893 - Jesse? - Alo? 82 00:03:04,893 --> 00:03:07,437 Faci faza de groază, de adolescentă care nu vorbește? 83 00:03:07,437 --> 00:03:09,105 Mă sperie. Oprește-te! 84 00:03:09,189 --> 00:03:11,608 Uitați-vă la ceafa tipului ăluia! 85 00:03:12,775 --> 00:03:14,777 Arată ca un boț de unt topit. 86 00:03:14,861 --> 00:03:17,238 Părul mângâie ceafa. 87 00:03:17,322 --> 00:03:20,575 Are un vârtej și lanț la portofel? Îmi place. 88 00:03:20,575 --> 00:03:22,785 Iar începem. De fiecare dată când stăm la coadă, 89 00:03:22,869 --> 00:03:25,288 Jesse se îndrăgostește de ceafa unui tip. 90 00:03:25,288 --> 00:03:28,249 Mă gândesc cum i-ar arăta umerii 91 00:03:28,333 --> 00:03:30,043 fără cămașă. 92 00:03:30,043 --> 00:03:32,003 Nu-ți mai ridica fusta la orice, Jesse. 93 00:03:44,515 --> 00:03:47,185 Nu te mai agita! Sunt în flow, mă încurci. 94 00:03:47,185 --> 00:03:50,146 Ca să mă concentrez, număr membrii familiei Kardashian. 95 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 Mă faci să mă încurc după fratele obez. 96 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Dacă vrei să stăm, o să fac ceva. 97 00:03:54,234 --> 00:03:55,068 Ce anume? 98 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 Folosesc raza care transformă în țigări. 99 00:03:57,237 --> 00:03:58,905 - Atunci trecem de toți. - Nu! 100 00:04:01,366 --> 00:04:04,535 La dracu! Justin, stația spațială s-a transformat în țigări! 101 00:04:04,619 --> 00:04:07,789 Exact cum scria în prăjitura cu răvaș! 102 00:04:08,539 --> 00:04:10,875 Oprește-te! Dacă îi transformi strici tot! 103 00:04:10,959 --> 00:04:13,211 Scopul unei cozi e să stai la coadă. 104 00:04:13,211 --> 00:04:15,171 - Dar razele... - Nu. Niciun fel de SF! 105 00:04:15,255 --> 00:04:16,214 Trăiește clipa! 106 00:04:16,214 --> 00:04:19,842 Încercam un hobby pe care îl adori, dar adori chestii stupide care-s nașpa. 107 00:04:19,926 --> 00:04:21,594 - Eu mă car de aici. - Nu-mi pasă. 108 00:04:21,678 --> 00:04:23,346 Nu oricine e în stare... 109 00:04:23,346 --> 00:04:25,974 Avem raze cu aripioare de pui pe navă. 110 00:04:25,974 --> 00:04:28,434 O să bag carbon într-un sandviș cu pui. 111 00:04:28,518 --> 00:04:29,727 Linus, ce faci, omule? 112 00:04:29,811 --> 00:04:31,521 Speram să te văd pe aici. 113 00:04:31,521 --> 00:04:35,650 Ter-tipule! Ter-minatorule! Terry și Jets! 114 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Ce n-a-i-b-a? 115 00:04:38,820 --> 00:04:40,071 L-ai sărutat? 116 00:04:40,071 --> 00:04:41,906 E doar o chestie. Nu-ți bate capul. 117 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Mersi că mi-ai ținut locul. 118 00:04:43,283 --> 00:04:46,744 Am angajat un înlocuitor ca să nu-mi pierd locul lângă T-ip. 119 00:04:46,828 --> 00:04:48,121 E perechea mea la coadă. 120 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 Atunci sunt sigur că ai auzit de mine. 121 00:04:49,998 --> 00:04:53,501 Korvo. Sunt adevăratul soț al lui Terry și liderul de echipă necăsătorit. 122 00:04:53,501 --> 00:04:56,045 Korvo? Korv... 123 00:04:56,129 --> 00:04:57,588 Nu, n-a pomenit niciodată de tine. 124 00:04:57,672 --> 00:04:58,923 Ba da. Îți amintești? 125 00:04:59,007 --> 00:05:01,718 Detest cum i se umflă ochii ca în desene când e furios. 126 00:05:01,718 --> 00:05:03,094 - Nu se umflă! - Uite-i. 127 00:05:03,094 --> 00:05:04,387 Mi-aș fi amintit. 128 00:05:04,387 --> 00:05:05,555 Noi ne știm de mult timp. 129 00:05:05,555 --> 00:05:07,265 Stăm la coadă împreună 130 00:05:07,265 --> 00:05:10,018 de când am stat să ne luăm bureții noi de la Mr. Wonderful. 131 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 Ce zi a fost aia! 132 00:05:13,062 --> 00:05:14,272 Mai știi... 133 00:05:14,272 --> 00:05:15,940 - Dumnezeule! - Toți bureții. 134 00:05:16,024 --> 00:05:19,110 Korvo tocmai pleca. Nu prea-i plac cozile. 135 00:05:19,110 --> 00:05:20,778 Nu, nu plecam. 136 00:05:20,862 --> 00:05:22,530 - Coada asta tocmai devenea ok. - Serios? 137 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 Da. Abia aștept să continui să stau cu coechipierul meu, 138 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 soțul de la muncă, Terry al meu pe viață 139 00:05:27,452 --> 00:05:28,995 și această persoană numită Labius. 140 00:05:28,995 --> 00:05:30,621 E Linus, cu „N”. 141 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Și eu ce-am zis? 142 00:05:33,082 --> 00:05:34,542 Bine. 143 00:05:34,542 --> 00:05:36,669 Bine ai venit, camarade! 144 00:05:36,753 --> 00:05:39,297 Am adus doar două pungi de DayQuil Blast Cheez-Its, 145 00:05:39,297 --> 00:05:40,590 va trebui să le împărțiți. 146 00:05:40,590 --> 00:05:42,175 Sunt preferații lui Terry. 147 00:05:42,175 --> 00:05:44,469 Acum cu extra quil? Adio, gânduri. 148 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 Credeam că lui Terry îi plac Mai Tai Golfish. 149 00:05:46,471 --> 00:05:48,139 Asta era în 2019. 150 00:05:48,139 --> 00:05:49,390 Dar cine le ține șirul? 151 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 Terry mereu își bate gura despre snackuri. 152 00:05:52,352 --> 00:05:55,980 Doar mă știi, mereu vorbesc de chipsuri și jeleuri. Chipeuri. 153 00:05:57,648 --> 00:05:59,233 Dumnezeule! 154 00:06:01,069 --> 00:06:04,030 Știam eu. Întotdeauna e mai bine să te muți la coada mai rapidă. 155 00:06:05,448 --> 00:06:07,367 Ok, acum fugim. 156 00:06:07,367 --> 00:06:08,785 Coada mea e cea mai grozavă! 157 00:06:08,785 --> 00:06:11,329 Du-te naibii, Terry! 158 00:06:15,249 --> 00:06:17,502 Omule, am stat la cozi nebunești împreună. 159 00:06:17,502 --> 00:06:19,670 Mai știi când am zis că ne-am pierdut permisele, 160 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 să fim la coada la registru? 161 00:06:20,922 --> 00:06:21,881 A durat o veșnicie. 162 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 E greu de găsit o coadă zilele astea. 163 00:06:23,758 --> 00:06:27,261 Mi-ar plăcea să ne întoarcem în timp, să stăm la coadă la pâine. 164 00:06:27,345 --> 00:06:29,347 Aș trece oricând printr-o Mare Criză, 165 00:06:29,347 --> 00:06:31,974 ca să fiu sărac și să stau la coadă cu tine. 166 00:06:32,058 --> 00:06:33,101 Asta zic și eu mereu. 167 00:06:33,101 --> 00:06:35,144 Am stat o dată la coadă la aprozar. 168 00:06:35,228 --> 00:06:37,188 Aveam prea multe chestii pentru casa automată, 169 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 așa că a trebuit să stau la altă coadă. 170 00:06:39,065 --> 00:06:40,274 Grozavă poveste. 171 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 Toate au un început. 172 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 Mulțumesc, Linus. 173 00:06:42,944 --> 00:06:45,196 Nu sunteți singurii care au mai stat la coadă. 174 00:06:45,196 --> 00:06:48,074 Mai știi când eram la coadă la adaptarea pe Broadway a Tenet 175 00:06:48,074 --> 00:06:50,493 și vagabondul ăla a aruncat o pungă de rahat în tine? 176 00:06:50,493 --> 00:06:53,996 Ne-am uitat cum se cacă în ea și am zis: „Oare cine o ia în freză?” 177 00:06:54,080 --> 00:06:55,039 Și tu ai fost! 178 00:06:55,123 --> 00:06:57,583 Da. Cred că am poze de atunci pe telefon. 179 00:06:57,667 --> 00:06:59,961 Hei, ce părere ai de tipul ăsta, Linus? 180 00:07:00,420 --> 00:07:03,506 Jesse, încă limbezi după Ceafă-Lată? 181 00:07:03,506 --> 00:07:04,674 Nu mă pot abține. 182 00:07:04,674 --> 00:07:07,593 Deja îmi imaginez viața noastră împreună. 183 00:07:09,429 --> 00:07:12,682 Nu pot să cred că ai câștigat acest ursuleț uriaș pentru mine. 184 00:07:12,682 --> 00:07:14,350 E aproape la fel de drăguț ca tine. 185 00:07:14,600 --> 00:07:17,019 Îmi dai niște vată de zahăr? 186 00:07:17,103 --> 00:07:19,605 Dar ești deja cea mai dulce fată din lume. 187 00:07:19,689 --> 00:07:20,731 Leșin. 188 00:07:22,108 --> 00:07:25,486 Hai în roată s-o frecăm până se strică 189 00:07:25,570 --> 00:07:26,904 și vin pompierii să ne salveze. 190 00:07:26,988 --> 00:07:27,905 Da, te rog. 191 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Dar trebuie să te întreb ceva mai întâi. 192 00:07:30,533 --> 00:07:34,495 Jessica Opposites, te iubesc de când mi-ai văzut ceafa la coadă. 193 00:07:34,579 --> 00:07:36,164 Ești frumoasă. Ești deșteaptă. 194 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Îți stă bine în imprimeu cu buline. 195 00:07:38,458 --> 00:07:40,793 Vrei să-mi faci onoarea de a te căsători cu mine? 196 00:07:40,877 --> 00:07:43,254 M-ai convins când ai zis Jessica Opposites. 197 00:07:48,718 --> 00:07:50,803 Uite, Pupa e gigantic. 198 00:07:50,887 --> 00:07:53,431 Aș vrea să-i pot vedea mai mult decât partea de sus a capului. 199 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Rahat. Ăla e Godzilla? 200 00:07:56,184 --> 00:07:59,395 Mă întreb dacă e același care a venit la lansarea de carte anul trecut. 201 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Dumnezeule, ai auzit asta? 202 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 Pupa are o luptă epică cu Godzilla! 203 00:08:03,441 --> 00:08:06,194 Pun pariu că turtesc mașini, dărâmă zgârie-nori și chestii. 204 00:08:06,194 --> 00:08:09,030 Am putea face și noi asta. Mergem să vedem ce se întâmplă? 205 00:08:09,030 --> 00:08:11,032 Du-te tu, dar o să-ți pierzi locul. 206 00:08:11,032 --> 00:08:12,408 Urăsc să nu fiu la coadă. 207 00:08:12,492 --> 00:08:14,452 - Mai bine-mi tai scula. - Așa-i? 208 00:08:14,785 --> 00:08:15,703 Bine. Rămân. 209 00:08:15,703 --> 00:08:17,163 Îmi place pălăria asta, T-rex. 210 00:08:17,163 --> 00:08:18,831 Nu se compară cu a ta. 211 00:08:18,915 --> 00:08:20,666 Uite o șmecherie. 212 00:08:20,750 --> 00:08:24,337 Ia o șapcă care-ți acoperă gâtul. Colectează și transpirația de pe gât. 213 00:08:24,337 --> 00:08:25,671 E mișto, nu? 214 00:08:25,755 --> 00:08:26,797 Ce idee bună. 215 00:08:26,881 --> 00:08:29,133 Șapca mea îmi acoperă doar capul, ca unui ratat. 216 00:08:29,217 --> 00:08:31,928 Nu ești un ratat. Ești cel mai tare tip pe care-l cunosc. 217 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Ești cel mai tare tip pe care-l știu și eu. 218 00:08:33,763 --> 00:08:35,640 Ieri mi-ai zis să ard în iad. 219 00:08:35,640 --> 00:08:36,599 Glumeam. 220 00:08:36,599 --> 00:08:40,061 Monedele fierbinți pe care le-am halit la micul dejun nu mi-au căzut bine. 221 00:08:40,061 --> 00:08:42,480 - Trebuie să merg la baie. - De ce? Nu avem anus. 222 00:08:42,480 --> 00:08:44,398 Eu doar șed acolo și mă calmez. 223 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 În plus, mestec gumă. 224 00:08:45,650 --> 00:08:48,236 Mestec așa de dezgustător, că nu pot s-o fac de față cu alții. 225 00:08:48,236 --> 00:08:50,655 Bine. Îți țin locul la coadă până vii înapoi. 226 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Bine. De cine râdem? 227 00:08:52,532 --> 00:08:54,492 Iar am citat accidental un TokTik? 228 00:08:54,492 --> 00:08:57,995 Nu, doar că: „îți țin locul” spun numai codașii virgini. 229 00:08:58,079 --> 00:08:59,539 Ești începător. Să-ți explic. 230 00:08:59,539 --> 00:09:03,751 În limbajul profesioniștilor, Terry are nevoie de o amânare. 231 00:09:03,751 --> 00:09:04,710 Dacă ești mișto, 232 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 o zici ca un fundaș când instruiește echipa. 233 00:09:06,796 --> 00:09:08,965 „Amânare! Omaha. Mișcă, verde 8!” 234 00:09:08,965 --> 00:09:11,300 Eu zic: „amânare” iar ceilalți profesioniști acceptă 235 00:09:11,384 --> 00:09:13,386 pentru că respectăm o lege veche și nobilă. 236 00:09:13,386 --> 00:09:15,596 Dacă nu amâni, îți pierzi locul. 237 00:09:15,680 --> 00:09:16,889 Și mai rău, demnitatea. 238 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 Toate regulile astea-s greu de ținut minte. 239 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 Nu-i grozav? Amânare! 240 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Hei. Distracție plăcută, Terry-Dactil! 241 00:09:24,146 --> 00:09:26,566 Mulțumesc că mi-ai zis de amânare. 242 00:09:26,566 --> 00:09:28,901 Ascultă-mă, târfă albastră și inutilă. 243 00:09:28,985 --> 00:09:30,861 Terry e al meu! Coada asta e-a mea! 244 00:09:30,945 --> 00:09:32,655 Tu ești un rahat! 245 00:09:32,655 --> 00:09:35,157 Te porți complet diferit față de acum o secundă. 246 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 Te-a mușcat vreun păianjen? 247 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 Am stat la sute de cozi cu Terry. 248 00:09:38,995 --> 00:09:41,998 Nu te las să te strecori aici și să distrugi relația noastră. 249 00:09:41,998 --> 00:09:43,708 Așa că pleacă dracului de aici! 250 00:09:43,708 --> 00:09:45,835 Stai. Ești cu două fețe. 251 00:09:45,835 --> 00:09:48,045 Am auzit că oamenii fac asta, dar n-am mai văzut. 252 00:09:48,129 --> 00:09:48,963 Fascinant. 253 00:09:48,963 --> 00:09:50,506 Pleacă acum sau o să plătești. 254 00:09:50,590 --> 00:09:52,758 Să nu zici că nu te-am avertizat, tâmpitule. 255 00:09:53,718 --> 00:09:55,886 Vorbind de lup. Bine ai revenit, Terry-luș! 256 00:09:55,970 --> 00:09:57,305 Ghici ce s-a întâmplat? 257 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 Linus s-a purtat complet diferit. 258 00:09:59,140 --> 00:10:01,225 S-a purtat urât și m-a insultat. 259 00:10:01,309 --> 00:10:02,685 Înainte să plec, era drăguț. 260 00:10:02,685 --> 00:10:03,603 Știu. Linus. 261 00:10:03,603 --> 00:10:06,188 Arată-i lui Terry. Fii răutăcios și nașpa. 262 00:10:06,272 --> 00:10:09,817 Nu știu despre ce vorbești. Nu am vorbit cu tine. 263 00:10:09,817 --> 00:10:12,945 Te-ai holbat la trotuar ca un prostuț. 264 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 Nu trebuie să inventezi lucruri. 265 00:10:14,739 --> 00:10:15,781 De ce aș face asta? 266 00:10:15,865 --> 00:10:18,367 Poate ești gelos pe relația mea cu Linus. 267 00:10:18,451 --> 00:10:21,662 Am o robă și un cristal cu care pot să levitez. 268 00:10:21,746 --> 00:10:24,624 În veci n-o să fiu gelos pe-un tocilar care își face laba pe la cozi. 269 00:10:24,624 --> 00:10:25,875 Mă faci de râs. 270 00:10:25,875 --> 00:10:27,501 Mai știi când am stat la coada aia 271 00:10:27,585 --> 00:10:30,796 ca să intrăm în primul Bufet și Centru de Urgență Jimmy Buffet 272 00:10:30,880 --> 00:10:34,091 și aproape am dat colțul pentru că am mâncat creveți și am alergie? 273 00:10:34,175 --> 00:10:35,676 Dumnezeule, câți grăsani erau acolo! 274 00:10:45,019 --> 00:10:46,812 Coada asta e de neoprit! 275 00:10:46,896 --> 00:10:48,147 Rahat, un lac? Dumnezeule! 276 00:10:48,147 --> 00:10:50,483 Intrăm în apă? Genial! 277 00:10:50,483 --> 00:10:53,527 Mergem mai repede decât idioții ăia care stau pe stradă. 278 00:10:58,407 --> 00:11:00,660 La naiba, da! Să furăm bicicletele. Marfă! 279 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 Haide, Korvo. 280 00:11:04,914 --> 00:11:05,831 Fă și tu genuflexiuni. 281 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 Ne lucrăm mușchii să nu se atrofieze. 282 00:11:08,084 --> 00:11:10,044 N-o să priceapă. Uite ce picioare mici are. 283 00:11:10,044 --> 00:11:12,380 Parcă-s chibrituri, doar că nu se aprind. 284 00:11:12,380 --> 00:11:14,090 Vezi, rahatul ăsta e cu două fețe. 285 00:11:14,090 --> 00:11:16,175 Se numește joc de cuvinte, dle Sensibil. 286 00:11:16,175 --> 00:11:18,511 Trebuie să răspund. E cel mai bun prieten al meu, Jeff. 287 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 L-ai adora. 288 00:11:19,679 --> 00:11:21,931 Ne-am întâlnit la coadă la parcare, la o nuntă. 289 00:11:21,931 --> 00:11:24,558 Ce naiba e între tine și Linus? 290 00:11:24,642 --> 00:11:26,352 Ce-i, Korvo? E perechea mea la cozi. 291 00:11:26,352 --> 00:11:28,938 Ca Gerard, perechea mea la sport 292 00:11:28,938 --> 00:11:31,482 și Billy Jr., perechea mea duminica la Costco. 293 00:11:31,482 --> 00:11:33,567 - De ce-ți pasă? - Nu-mi pasă, ok? 294 00:11:33,651 --> 00:11:35,069 Îți atinge talia foarte des. 295 00:11:35,069 --> 00:11:36,987 Așa ne ținem unul pe altul drepți la coadă. 296 00:11:37,071 --> 00:11:40,241 Ai văzut extraterestrul care face arte marțiale antice pe Godzilla? 297 00:11:40,241 --> 00:11:43,744 Cred că va lupta și cu robotul uriaș care a venit în oraș. 298 00:11:43,828 --> 00:11:46,205 Pupa se luptă cu o șopârlă gigantică și cu un robot? 299 00:11:46,205 --> 00:11:48,624 Sună mișto. Aș vrea să pot vedea mai bine. 300 00:11:48,708 --> 00:11:51,252 Ce frustrant! Nu văd robotul. 301 00:11:51,252 --> 00:11:53,838 Pun pariu că face tot felul de lucruri mișto, ca Chappie. 302 00:11:54,755 --> 00:11:56,382 Cum de nu te frustrează asta? 303 00:11:56,382 --> 00:11:58,050 Nu știu. Pentru că-s deștept? 304 00:11:58,592 --> 00:11:59,844 Bine. Pa! 305 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 Jeff voia sfaturi despre afumat un ciolan de porc. 306 00:12:02,680 --> 00:12:05,433 Mă consider un maestru al grătarului. 307 00:12:05,433 --> 00:12:07,810 - Ce am pierdut? - Stai. Nu te poți întoarce la rând. 308 00:12:07,810 --> 00:12:09,395 „Nu te poți întoarce la rând.” 309 00:12:09,395 --> 00:12:11,647 Despre ce vorbești? Sunt regele acestei cozi. 310 00:12:11,731 --> 00:12:13,649 - N-ai cerut amânare. - Nu am plecat. 311 00:12:13,733 --> 00:12:14,942 Am făcut cinci pași încolo. 312 00:12:14,942 --> 00:12:16,402 Asta se numește plecat. 313 00:12:16,402 --> 00:12:18,362 Cum îți sună asta? 314 00:12:18,446 --> 00:12:20,573 O, nu! Îmi pare rău, dar are dreptate. 315 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 Să ceri amânare face parte din reguli. 316 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 Fără reguli nu e coadă, doar oameni care stau. 317 00:12:24,702 --> 00:12:25,953 Știi cine a spus asta? 318 00:12:25,953 --> 00:12:28,289 Gandhi, cred, sau Kyle Von Titsenburg. 319 00:12:28,289 --> 00:12:30,249 Oricum ar fi, tu ai ieșit, Linus. 320 00:12:30,249 --> 00:12:33,461 Găsește o coadă mai ușoară. Poate în parc, la leagăne? 321 00:12:33,461 --> 00:12:35,254 Taci naibii din gură! 322 00:12:35,254 --> 00:12:36,505 Ești un codaș ratat! 323 00:12:36,589 --> 00:12:39,091 N-ai ce căuta lângă un profesionist ca mine. 324 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 Asta-i cealaltă față. 325 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 Chiar are două fețe. 326 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 - Credeam că e doar la TV. - Așa-i? 327 00:12:43,763 --> 00:12:45,973 Sper să faceți amândoi gonoree, să ajungeți în iad 328 00:12:45,973 --> 00:12:47,558 și să nu fie nicio coadă la intrare. 329 00:12:47,558 --> 00:12:50,186 Nu fi așa. După cât am așteptat împreună? 330 00:12:50,186 --> 00:12:52,104 Încep o coadă mai bună. 331 00:12:52,188 --> 00:12:54,273 Asta e împotriva regulilor antice. 332 00:12:54,273 --> 00:12:55,274 La naiba cu regulile! 333 00:12:55,274 --> 00:12:56,817 Eu sunt Linus. 334 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 „Linia” e în numele meu. 335 00:12:58,903 --> 00:13:00,362 Bună, tuturor! 336 00:13:00,446 --> 00:13:01,405 - Ăla e Linus? - Linus! 337 00:13:01,489 --> 00:13:03,324 A câștigat Codașul trei ani la rând. 338 00:13:03,324 --> 00:13:06,368 Văd multe fețe familiare la coadă și dacă sunteți profesioniști, 339 00:13:06,452 --> 00:13:09,872 nu ratați, ca piele-albastră sau verde fără anus de colo, 340 00:13:09,872 --> 00:13:13,751 atunci urmați-mă la o coadă mai bună, chiar aici. 341 00:13:14,210 --> 00:13:16,420 - Mai bine îl urmăm. - Știe ce face. 342 00:13:16,504 --> 00:13:18,923 Dar... Haideți, băieți. Regulile. 343 00:13:22,051 --> 00:13:24,220 Ai distrus cea mai bună coadă din viața mea. 344 00:13:24,220 --> 00:13:25,721 Nu a fost vina mea. Linus... 345 00:13:25,805 --> 00:13:27,306 Nici nu pot vorbi cu tine acum. 346 00:13:27,306 --> 00:13:30,726 Ai vrut să vezi ce hobby am și l-ai transformat într-un coșmar. 347 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 Nenorocitul! 348 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 Afacerile sunt epuizante. 349 00:13:40,528 --> 00:13:42,363 Iubito, arăți de milioane. 350 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 Arăți ca și cum ai face milioane 351 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 - ca femeie grozavă de afaceri. - Sunt. 352 00:13:46,075 --> 00:13:48,369 Piețele au luat-o razna azi. Știi cum e... 353 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 Suișuri și coborâșuri, acțiuni și obligațiuni, diagrame și grafice. 354 00:13:51,664 --> 00:13:54,291 Am făcut vită cu parmezan fără carne de vită. Preferata ta. 355 00:13:54,375 --> 00:13:56,627 Scoate-ți pantofii cu toc și bucură-te de o masă bună. 356 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 Arată uimitor! 357 00:13:59,213 --> 00:14:01,715 Dar singurul lucru pe care îl vreau la cină 358 00:14:01,799 --> 00:14:05,636 este gura ta din ceafă pe gura mea, domnule. 359 00:14:08,222 --> 00:14:10,516 Nu pot să cred că, după zece ani de căsnicie, 360 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 încă suntem plini de pasiune. 361 00:14:12,101 --> 00:14:15,396 Acum, întoarce-mă cum ai întors parmezanul ăla. 362 00:14:15,396 --> 00:14:18,858 Mușcă-mă ca pe cartofi. Umple-mă de sos! 363 00:14:18,858 --> 00:14:21,318 Îmi place când amesteci mâncarea și sexul, 364 00:14:21,402 --> 00:14:23,279 la fel ca eroina mea, Ina Garten. 365 00:14:23,279 --> 00:14:24,864 Stai, la ce te uiți? 366 00:14:30,202 --> 00:14:32,580 Ce curvă. Nimeni nu-mi fură bărbatul! 367 00:14:33,414 --> 00:14:36,125 Cum ai putut, după atâția ani de căsnicie, 368 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 după ce muncesc toată ziua ca să-ți plătesc barca cu pânze? 369 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 E doar o prietenă. 370 00:14:40,129 --> 00:14:41,881 Nu pot să cred! 371 00:14:41,881 --> 00:14:45,467 Singura promisiune a fost să nu ne înșelăm niciodată. 372 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 Te porți ca o nebună. 373 00:14:46,844 --> 00:14:47,970 Se joacă cu tine, fato. 374 00:14:47,970 --> 00:14:49,638 Mi-o trage regulat. 375 00:14:49,722 --> 00:14:50,931 - Știam eu. - Minte. 376 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 - Nu o asculta. - Nu pot trăi așa. 377 00:14:53,392 --> 00:14:55,519 Am terminat-o. Divorțăm! 378 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 Terry, vorbește cu mine. 379 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Ai distrus o coadă de Categoria 5. 380 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 E ca și cum ai întrerupe un uragan puternic. 381 00:15:02,985 --> 00:15:05,195 Cine ar opri un minunat uragan puternic? 382 00:15:05,279 --> 00:15:07,615 Probabil Furtună, din X-Men. Ea poate controla vremea. 383 00:15:07,615 --> 00:15:09,158 Ar preveni daune materiale. 384 00:15:09,158 --> 00:15:11,035 Îmi faci în ciudă că ești mai deștept? 385 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Grozav. Continuă. 386 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 Scuze pentru Linus. 387 00:15:13,287 --> 00:15:15,664 Credeam că respectam regulile cozii, cum m-ai învățat. 388 00:15:15,748 --> 00:15:18,626 Bănuiesc că sunt mândru de tine că ai folosit regulile. 389 00:15:18,626 --> 00:15:20,002 Sunt foarte bun la reguli. 390 00:15:20,002 --> 00:15:22,046 Nu pot să cred că Linus a creat o coadă nouă. 391 00:15:22,046 --> 00:15:23,547 Ceva mai nasol nu poți face. 392 00:15:23,631 --> 00:15:25,299 Ar trebui să plecăm acasă. 393 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 De ce? Suntem aici de câteva ore. 394 00:15:26,926 --> 00:15:29,595 Începe să-mi placă să simt trotuarul tare sub mine. 395 00:15:29,595 --> 00:15:30,721 Dar suntem terminați! 396 00:15:30,721 --> 00:15:32,556 Acum sunt două cozi care par ok. 397 00:15:32,640 --> 00:15:36,101 Când angajații o să-nceapă să lase oamenii să intre, nu vor ști care e reală. 398 00:15:36,185 --> 00:15:38,395 Noua coadă e cu toți profesioniștii. Uită-te cum stau. 399 00:15:38,479 --> 00:15:40,022 Stau excelent. 400 00:15:40,022 --> 00:15:41,273 Postura lor e impecabilă. 401 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Suntem blocați cu o grămadă de leneși. 402 00:15:43,192 --> 00:15:44,693 Magazinul va alege acea linie. 403 00:15:44,777 --> 00:15:46,445 Uită-te la mine. Mi-e greu s-o spun. 404 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 Nu prea fac complimente. 405 00:15:47,738 --> 00:15:49,531 - Ești leneș și enervant... - Continuă. 406 00:15:49,615 --> 00:15:51,659 Dar ești cel mai bun codaș pe care-l știu. 407 00:15:51,659 --> 00:15:52,910 Faci statul să pară ușor. 408 00:15:52,910 --> 00:15:55,079 Ai putea sta aici ore uitându-te drept înainte 409 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 și te-ai distra de minune. 410 00:15:56,747 --> 00:15:57,998 Pentru că sunt în flow. 411 00:15:58,082 --> 00:16:00,125 Amintește-ți ce îți place la cozi. 412 00:16:00,209 --> 00:16:02,044 Gândește-te, înainte de șmecherii, reviste 413 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 și de stilul de viață la coadă. 414 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 Da, mi-a plăcut ce calm e. 415 00:16:05,381 --> 00:16:08,133 Exact, nu ai nevoie de Linus sau de profesioniști. 416 00:16:08,217 --> 00:16:09,385 Coada nu este aici, afară. 417 00:16:09,385 --> 00:16:11,428 E înăuntrul tău. Acolo a fost tot timpul. 418 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 Ai dreptate, la naiba! Pot s-o fac. 419 00:16:13,514 --> 00:16:15,140 Hei, Linus, mucosule! 420 00:16:15,224 --> 00:16:16,517 Să-nceapă jocul! 421 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 O să pierzi ca un clovn încruntat 422 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 care o să fie împușcat. 423 00:16:28,070 --> 00:16:29,071 Ce faci? 424 00:16:29,071 --> 00:16:31,365 N-am nevoie de astea. Mă întorc la începuturi. 425 00:16:31,365 --> 00:16:33,867 Înapoi la cine eram când m-am îndrăgostit de cozi. 426 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 Ce fraier. Cine ar alege vreodată coada ta? 427 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Terry Opposites ar face-o. 428 00:16:37,997 --> 00:16:40,624 Și acum, dansăm. 429 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 Metaforic. Sau ne pierdem locurile la coadă. 430 00:16:43,544 --> 00:16:44,420 Clar! 431 00:16:47,548 --> 00:16:49,133 La naiba, da! Ne târâm prin noroi. 432 00:16:49,133 --> 00:16:50,509 Coada asta e o joacă. 433 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Bile de vopsea? 434 00:16:54,471 --> 00:16:57,850 Mă simt ca în jocurile video militare pe care le joc 435 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 ca să pot intimida oamenii de 30 de ani. 436 00:17:00,269 --> 00:17:02,187 FINIȘ 437 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 Felicitări! 438 00:17:03,397 --> 00:17:05,065 Ai terminat o cursă Tough Fadder. 439 00:17:05,149 --> 00:17:07,568 E o versiune de maraton violent, pentru generația Y. 440 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 Deci e gata coada? 441 00:17:08,736 --> 00:17:10,863 Bună treabă la traseul de azi, fiule. 442 00:17:10,863 --> 00:17:11,989 Dumnezeule! 443 00:17:11,989 --> 00:17:13,824 Toată ziua am crezut că eram la coadă, 444 00:17:13,824 --> 00:17:17,244 dar, de fapt, eram la cea mai bună coadă! 445 00:17:18,370 --> 00:17:20,247 Nu era o coadă! 446 00:17:27,546 --> 00:17:28,756 Stai puțin. 447 00:17:28,756 --> 00:17:31,258 L-a întrebat doar dacă are un tampon. 448 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 Și are la el tampoane pentru a fi de ajutor. 449 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 Ce tip grozav. 450 00:17:37,431 --> 00:17:39,683 Îmi pare rău. N-ar fi trebuit să mă îndoiesc de tine. 451 00:17:39,767 --> 00:17:41,643 Te iubesc. Te voi iubi pentru totdeauna! 452 00:17:41,727 --> 00:17:43,437 Jesse, nu te-aș trăda niciodată. 453 00:17:43,437 --> 00:17:46,940 Îmi place să am la mine tampoane mari pentru urgențe. 454 00:17:47,024 --> 00:17:51,653 Hai să adoptăm 28 de câini și să ne strigăm „iubi” pentru totdeauna! 455 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Da, te iubesc. 456 00:17:54,990 --> 00:17:56,575 Nu, eu te iubesc mai mult. 457 00:17:56,575 --> 00:17:57,993 Bine. Mă iubești mai mult. 458 00:17:59,161 --> 00:18:01,789 Are un tatuaj Microsoft Zune pe față? 459 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 L-a făcut pentru o provocare? 460 00:18:04,249 --> 00:18:05,125 Gata. 461 00:18:08,045 --> 00:18:10,547 Uite, sunt Pupa, Godzilla și robotul uriaș. 462 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 Nu se mai luptă? Se sărută? 463 00:18:13,467 --> 00:18:14,760 Care-i faza acolo? 464 00:18:14,760 --> 00:18:17,805 Omule, robotul ăla gigant dădea PS5-uri. 465 00:18:17,805 --> 00:18:18,764 Mi-am luat vreo zece! 466 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 Treci înapoi și explică-mi de ce! 467 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 Ce se întâmplă acolo cu Pupa? 468 00:18:22,351 --> 00:18:24,019 Omule, aș vrea să primesc un PS5. 469 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 Cine dă gratis PS5-uri? 470 00:18:25,229 --> 00:18:26,772 Rezistă, să-l batem pe Linus. 471 00:18:26,772 --> 00:18:29,650 De ce fix azi nu pot pleca dintr-o anumită zonă? 472 00:18:29,650 --> 00:18:31,443 Deschid magazinul. Acum e-acum. 473 00:18:31,527 --> 00:18:33,112 Am emoții. Ce coadă vor alege? 474 00:18:33,112 --> 00:18:34,029 Cum e postura mea? 475 00:18:34,113 --> 00:18:35,697 Mă încordez și fac un Kegel. 476 00:18:35,781 --> 00:18:36,698 Ești super sexy! 477 00:18:37,825 --> 00:18:39,701 De ce pare Linus atât de sigur pe el? 478 00:18:40,077 --> 00:18:42,037 Stai un pic! Ce știe el și nu știm noi? 479 00:18:42,913 --> 00:18:44,540 Ăsta e tipul care l-a sunat pe Linus. 480 00:18:44,540 --> 00:18:47,209 Are un om în interior. Ce trișor nenorocit! 481 00:18:47,209 --> 00:18:48,710 De trișează, trișăm și noi. 482 00:18:48,794 --> 00:18:50,129 - Folosesc SF. - Nu. 483 00:18:50,129 --> 00:18:51,630 Mă întorc la începuturi. 484 00:18:51,630 --> 00:18:53,298 Fără echipament, trucuri sau sci-fi. 485 00:18:53,382 --> 00:18:55,884 Dacă pierd, o să pierd în stil clasic. 486 00:18:55,968 --> 00:18:57,553 Ai evoluat mult! 487 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 Sunt mândru că faci alegerea corectă. 488 00:18:59,388 --> 00:19:01,557 E timpul să mă concentrez, să intru în flow, 489 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 să devin una cu forța cozii. 490 00:19:03,100 --> 00:19:06,270 Poți s-o faci. Închide ochii și gândește-te cum câștigi coada asta. 491 00:19:22,619 --> 00:19:24,913 Stai puțin. Coada noastră poate intra. 492 00:19:24,997 --> 00:19:27,583 Câștig fără să trișez. L-am bătut onorabil! 493 00:19:27,583 --> 00:19:28,500 Chiar așa. 494 00:19:28,584 --> 00:19:31,044 Am reușit! Nu-mi vine să cred. Ador să fiu onorabil. 495 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 O să îmi păstrez integritatea. 496 00:19:32,546 --> 00:19:34,339 Ăsta e Terry pe care nu-l cunosc! 497 00:19:35,174 --> 00:19:37,885 O să mă răzbun cândva! 498 00:19:38,719 --> 00:19:41,054 Și Terry? Am terminat-o cu tine. 499 00:19:41,138 --> 00:19:43,223 Ia-ți un avocat de divorț, 500 00:19:43,307 --> 00:19:46,852 căci mă îndrept spre o altă coadă 501 00:19:46,852 --> 00:19:49,938 care cu siguranță duce la un divorț scump. 502 00:19:52,816 --> 00:19:54,943 Chiar se simte brandul Supreme. 503 00:19:55,027 --> 00:19:56,945 Aroma aia prea mișto pentru mine. 504 00:19:57,362 --> 00:19:58,989 Îmi place noul iPhone. 505 00:19:58,989 --> 00:20:02,534 Să plătesc pentru unul nou în fiecare an chiar mă face să mă simt ca un... 506 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 Rahat. 507 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Doamne, adidașii ăștia... 508 00:20:05,037 --> 00:20:06,747 Picioarele mele o să ejaculeze. 509 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Terry, înțeleg acum. 510 00:20:09,875 --> 00:20:12,044 Cozile sunt o metaforă a experienței umane. 511 00:20:12,044 --> 00:20:14,213 Nu e vorba de destinație, ci de călătorie. 512 00:20:14,213 --> 00:20:16,632 Trebuie să crezi în tine, ca să crezi în coada ta. 513 00:20:16,632 --> 00:20:18,467 Eu doar vreau să am primul chestii noi. 514 00:20:18,467 --> 00:20:20,135 La naiba, Terry, e așa stupid! 515 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 De ce îți plac tâmpeniile astea? 516 00:20:21,637 --> 00:20:22,930 Nu-mi place fața lui, 517 00:20:22,930 --> 00:20:26,892 dar ador să-i văd ceafa cum se îndepărtează. 518 00:20:27,309 --> 00:20:28,644 Am stat la cea mai tare coadă. 519 00:20:28,644 --> 00:20:30,604 Am primit tricoul și medalia asta care zice: 520 00:20:30,604 --> 00:20:32,439 „Mi-am învins Tough Fadder.” 521 00:20:32,439 --> 00:20:34,608 Sunt tipul cu tricourile, dă-l încoace. 522 00:20:35,525 --> 00:20:38,070 Aș fi tipul cu tricourile dacă m-ai lăsa să păstrez unul. 523 00:20:38,070 --> 00:20:40,447 Bună, Terry! El e noua mea pereche la coadă, James. 524 00:20:40,447 --> 00:20:42,199 Vom aștepta lansarea de la miezul nopții 525 00:20:42,199 --> 00:20:43,700 a noului roman de Dan Brown. 526 00:20:43,784 --> 00:20:46,870 E despre cum Noe a rezolvat crime noaptea, pe arcă. 527 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 Două deodată. 528 00:20:48,205 --> 00:20:49,289 Du-te naibii, Linus. 529 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 Am singura mea pereche chiar aici. 530 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 Pupa, aici erai. Ce s-a întâmplat? 531 00:20:55,754 --> 00:20:56,797 Hrean! 532 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 Ce? Iisuse, limbajul său de recepție e bun, 533 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 dar trebuie să lucrăm la exprimare. 534 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 Mă bucur că ai zis-o. 535 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 Sper că nu o să fim tot aici în episodul următor. 536 00:21:04,263 --> 00:21:06,014 Mă aștept să fim altundeva. 537 00:21:06,098 --> 00:21:07,975 - Cred că e... - Nu, taci naibii! 538 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 Gata cu episoadele conectate sau alte rahaturi de streaming. 539 00:21:10,644 --> 00:21:12,521 Dacă propoziția asta e și în episodul următor, 540 00:21:12,521 --> 00:21:13,438 o să fiu foarte...